13. September 2003
Feierabendhaus des Chemie-Parks, Hürth-Knapsack (bei Köln)


Einladung Am 13. September 2003 konnten wir das vorgezogene musikalische
Weihnachtsfest feiern: der "Tanz ohne Pause", Deutschlands beliebteste
Swing- & Jive-Veranstaltungsreihe, feierte sein 10jähriges Bestehen!

Sofort nach Betreten des Foyers wird man von der festlichen Atmosphäre förmlich gefangengenommen. Die Architektur des Gebäudes, die schöne Dekoration, lauter
gutgekleidete Menschen und natürlich die musikalischen Darbietungen auf der
Bühne... hier paßt einfach alles und beschert einen unvergeßlichen Abend!

Übrigens: alle hier gezeigten Bilder gibt es auch "etwas" größer, wenn
Ihr auf sie klickt. Achtung: die Dateigrößen bewegen sich zwischen 200
und 350 kB, 56k-Modem-Nutzer/innen aufgepaßt!

10th Anniversary of "Tanz ohne Pause" ("Dance without a break"), Germany's
hottest and most beloved Swing & Jive event! Nothing's missing: a great venue,
nice people in good clothes and superb music by the artists! "Einladung" on the
flyer stands for "Invitation"! Be sure to have a fast Internet connection for 
loading the enlarged pictures clicking on the small!


 
Silke (links) und Claudia (rechts) Tabbert begrüßen
einmal mehr sehr charmant die internationalen Gäste!

Silke (left) and Claudia (right) Tabbert, two of the hosts,
with a charming welcome for the international guests!

Silke und Claudia Tabbert an der Kasse

 
Die Radermacher-Brüder begrüßen mit Rosen und Sekt Die Radermacher-Brüder erfreuen vor ihrem Auftritt
als Mitglieder der LANE DOGS mit Rosen für die Damen
und Begrüßungssekt für alle frühen Besucher!

The Radermacher Brothers (members of the
LANE DOGS) please the ladies with roses and
champagne for all early guests!


 
Kurz nach Kassenöffnung gegen 19 Uhr
herrscht sofort großer Andrang!

Doors were open at 7 p. m. -
immediately a lot of traffic at the cash desk!

Das Foyer kurz nach Kassenöffnung gegen 19 Uhr

 
Neon-Wanddekoration Top-Design aus der zweiten Hälfte der 1950er:
weiße Neonringe als Wanddekoration!

Top design of the late 1950s:
white lighted neon rings on the wall!


 
Zahlreiche Händler bieten fast alles
rund um die 1950er an!

There're a lot of dealers selling
odds and ends around the 1950s!

Zahlreiche Händler bieten fast alles rund um die 1950er an

 
Der Stand des Modeateliers Ruth Engeldinger Besonders angenehm fiel der
große Bekleidungsstand vom
Modeatelier Ruth Engeldinger
aus Dillingen/Saar auf!

Particulary pleasant was the fashion
stand of Modeatelier Ruth Engeldinger
from Dillingen, Saarland, Germany!

Photo: (c) Ruth Engeldinger


 
Damen und Herren, die von schneidermeisterlichen
Händen gefertigte Bekleidung nach Art der 1930er bis
1950er bevorzugen, kommen an Ruth nicht vorbei!

Ladies and Gentlemen preferring traditional-tailormade
clothes 1930s to 1950s style: ask for Ruth!

Photo: (c) Ruth Engeldinger

Bekleidung der 1930er bis 1950er, schneidermeisterlich neu gefertigt

 
So sollten moderne Frauen heute aussehen! So sollten moderne Frauen heute aussehen!

Look for this modern women of today!

Photo: (c) Ruth Engeldinger


 
Bela und Claudia Bela Bocsai und Claudia Tabbert von den LANE DOGS
in gespannter Erwartung auf die weiteren Ereignisse!

Bela Bocsai and Claudia Tabbert (two more members of
the LANE DOGS) looking forward on an overwhelming evening!


 
Wir trafen mal wieder einen "alten" Bekannten:
Herrn M. M. aus L., der über den geringen Inhalt
(0,2 l) der "Kölner Stangen" staunt:
"Was sind 'n das für Reagenzgläser?"

Mr M. M. from L. dislikes the small beer jars (0.2 litres)!

Herr M. M. aus L.

 
Flotter Tanz zur DJ-Musik ...derweil heißt es "Tanz ohne Pause"
schon bei der DJ-Musik!

"Dance without a break" with the DJ music already!


 

Wie schon im vorigen Bild zu sehen, eins
der beeindruckensten Tanzpaare des Abends -
Jens-Peter und Julia Geisler aus Erftstadt!

Referring to the picture above - two of the
most impressing dancers were Jens-Peter
and Julia Geisler from Erftstadt, Germany!

 

Hot Jive @ Hürth

 
Bela eröffnet den Großen Abend Jetzt geht's los:
Bela von den LANE DOGS begibt sich auf die
Bühne, um den Großen Abend zu eröffnen!

Bela of the LANE DOGS is opening the Great Evening!


 
Als erste Gruppe beehren sich die
DOWNHOMERS aus dem Raum
Kassel und Frankfurt/Main!

First Band are the DOWNHOMERS comig
from Kassel and Frankfurt/Main, Germany!

DOWNHOMERS

 
DOWNHOMERS Treibender Rhythmus von Jive bis Rockabilly!

Dynamic Music from Jive to Rockabilly!


 
Yeah, the Guitar Man (Axel Barte)! DOWNHOMERS

 
DOWNHOMERS Die Akkordeon-Spielweise von Thomas Werner hätte
sicher auch dem seligen BILL HALEY gefallen!

Thomas Werner playing accordion would have
been impressed the early BILL HALEY!


 
Jutta Eckel bedient schwungvoll
das DOWNHOMERS-Klavier!

DOWNHOMERS' Jutta Eckel
playing the piano!

DOWNHOMERS

 
Partie vom Balkon gesehen (DOWNHOMERS) Die ganze Szenerie vom Balkon aus gesehen!

The whole scene photographed
looking from the balcony!


 
Hier eine weitere Kandidatin für den Titel
"stilvollstes Kleid des Abends". Wir
photographierten sie am Plattenstand
von Andreas "Andy" Widder!

This girl's dress was one of the best!
Left is Andy Widder, well-known record dealer!

Schickes hellrosa Kleid I

 
Schickes hellrosa Kleid II ...so sollten moderne Frauen heute aussehen!

...this is what modern women should be look like!


 
Wir bewegen uns vom Foyer wieder in den Saal,
dessen Tanzfläche kaum mehr Platz bietet!

Looking for space on the dance floor!

Kaum noch Platz auf der Tanzfläche

 

TANZ OHNE PAUSE 2003 2. Teil/Part 2

 

Schreibt an Webmaster Andreas, wenn Ihr eigene Bilder schicken und sehen möchtet (.jpg- oder .tif-Format)!

Write to Webmaster Andreas for sending and seeing your own pictures (.jpg or .tif format)!
 

Tanz ohne Pause 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004




updated December 15, 2004